sexta-feira, maio 19, 2006
Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitänstellvertretersgattin*
Viena d´Áustria
E eu que pensava que só em Itália se podia falar alto na rua!
Aqui na Áustria parece ser crime punido com perda - directa - da nacionalidade!
Deve haver uma regra especial aplicável a comandantes de navios - gente menor, já se ve!
* As for the title...
Bom, embora nao acreditem, é mesmo uma palavra só. E tem significado! (Alias, com um tamanh destes, nao era dificil!)
A maior am alemao, parece (I wonder why!).
Traduzida quer dizer: "A mulher do substituto do comandante da companhia de navegacao do Danúbio". Tudo numa palavra só.
Pois.
O alemao nao é mesmo uma lingua simples??
E bonita... :p
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário